Avançar para o conteúdo principal

A Cup of Sake Beneath the Cherry Trees

Leitura de quem estava com dor de cabeça tal que ler em francês não parecia uma opção viável.


It is a most wonderful comfort to sit alone beneath a lamp, book spread before you, and commune with someone from the past who you have never met.

Que é o que estamos a fazer com este livro (e com tantos outros). Kenkō era um monge japonês do século XIV, que apreciava a sua vida e o seu conhecimento, e as suas observações sobre como se deve viver a vida são, ainda hoje, surpreendentemente, bastante actuais (sendo algumas um bocado datadas, como seria de esperar). Lembrou-me um pouco O Profeta, de Kahlil Gibran, no género de livro de que se trata, mas talvez mais fácil de uma pessoa se relacionar.

If your life did not fade or vanish like the dews of Adashino's graves or the drifting smoke from Toribe's burning grounds, but lingered on for ever, how little the world would move us. It is the ephemeral nature of things that makes them wonderful.

A Cup of Sake Beneath the Cherry Trees é um conjunto de pensamentos, momentos da vida e pedaços de sabedoria, sem ordem ou organização explícita. Isto pode ou não dever-se ao facto de, tal como os outros 79 Little Black Classics da Penguin, ser um excerto de um livro inteiro - neste caso, Essays on Idleness, do qual nunca ouvira falar. 

What happiness it is to sit in conversation with someone of like mind, warmed by candid discussion of the amusing and fleeting ways of the world... but such a friend is hard to find, and instead you do your best to fit in with whatever the other is saying, feeling deeply alone.

O mundo em que vivemos muda todos os dias, mas as pessoas não. Intemporal.

4/5

Podem comprar esta edição aqui.

Comentários